MCE 06-01 Quam pulchra es
Motet
Quam pulchra es is the only motet entered three times in the Libroni complex. As for all the other motets, the main source for the edition is I-Mfd 1, which contains the complete cycle; the version in I-Mfd 2, despite a few variants, which concern mainly note values, probably stems from the same ancestor.
For all that can be inferred from the fragmentary state of I-Mfd [4], that version shares practically all the variant readings with I-Mfd 2. The wrong sentence ‘iam hyems transit’ instead of ‘in agrum’, appearing in the Tenor in both I-Mfd 2 and I-Mfd [4], is particularly significant in this regard, because it confirms that Scribe J, in entering the motet Quam pulchra es in I-Mfd [4], used I-Mfd 2 as ancestor.
Text (ed. by Eva Ferro)
Edition |
English translation |
Quam[1] pulchra[i] es et quam decora[2], carissima[3], in deliciis[4][ii] tuis. |
How beautiful art thou, and how comely, my dearest in delights! |
Statura[5] tua assimilata[iii] est palmae[6] et ubera tua botris[7]. |
Thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. |
Caput tuum ut Carmelus, collum[iv] tuum sicut turris eburnea. |
Thy head is like Carmel, thy neck as a tower of ivory. |
Veni, dilecte[8] mi[9][v], egrediamur in agrum et videamus si flores fructus[10] parturierunt, si floruerunt mala punica. |
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us see if the flowers be ready to bring forth fruits, if the pomegranates flourish. |
Ibi dabo tibi ubera mea. |
There will I give thee my breasts. |
[1] Quam] O quam Librone [4], B
[2] decora] electa Librone [4], A
[3] carissima] carssima Librone [4], A
[4] deliciis] deltiis Librone [4], B
[5] statura] statua Librone 2, C
[6] palmae] pame Librone 1, C
[7] botris] botrus Librone 1 C A T B; Librone 2, A T; Librone [4], A T B; C no longer readable
[8] dilecte] dilecta Librone 2, T
[9] dilecte mi] iam hyems transit was added in Librone 2, T; Librone [4], T
[10] fructus] finctus Librone [4], T
[i] pulchra] pulcra Librone 1, C A T B; Librone 2, C A T B; Librone [4], C T B; A no longer readable
[ii] deliciis] delitijs Librone [4], C; A no longer readable
[iii] assimilata] asimilata Librone 1, C A T B; Librone 2, C
[iv] collum] colum Librone 1, C B; Librone 2, T B; Librone [4], T
[v] mi] my Librone 1, T
This edition of the motet text is based on three sources, namely on three of the four Milanese Libroni: 1, ff. 134v–135r (Scribe A); 2, ff. 48v–49r (Scribe A); [4], ff. 132v–133r (Scribe J).
The text was drawn from Song of Songs 7: 4–12; not only the spelling, but also the wording at times varies from scribe to scribe. In these cases it is not clear whether the scribes had a particular version of the text in mind, and thus wrote it down based on memory and habit, or they copied it from the model. As for the discrepancies in spelling, we find in this text phenomena that are typical for medieval Latin, for instance the interchangeability of t and c (‘deliciis’ / ‘delitiis’) or of i and y (‘mi’ / ‘my’). Double consonants are also left out quite freely, as in ‘colum’ for collum and ‘asimilata’ for assimilata. The presence or absence of h varies strongly (for instance in ‘pulcra’ for pulchra).
In addition to the variant readings (for instance ‘O quam’ for Quam in Librone [4], B, or the addition of a portion of the text from the Song of Songs [‘iam hyems transit’] in Librone 2, T and Librone [4], T) there are several errors, for instance ‘statua’ for statura in Librone 2, C; ‘pame’ for palme in Librone 1, C; ‘botrus’ for botris in Librone 1, C A T B, Librone 2, A T, and Librone [4], A, T, B (C no longer readable); and ‘finctus’ for fructus in Librone [4], T.
Measure | Voice | Source | Category | Comment | Image |
---|---|---|---|---|---|
I-Mfd1 | designation of voices | –, Contra Altus, Tenor, Contra bassus | |||
I-Mfd2 | designation of voices | –, [A]ltus, [T]enor, [B]assus | |||
I-Mfd4 | designation of voices | [not visible], [Altus], Tenor, Baritonans | |||
I-Mfd1; I-Mfd2; I-Mfd4 | clefs | original clefs: g2, c2, c3, c4 | |||
1 | 4 | I-Mfd1 | clefs | c4 clef written twice | |
1 | 4 | I-Mfd1 | key signatures | key signature (b-flat) written twice | |
1-3 | 4 | I-Mfd4 | text underlay | O quam pulchra | |
2 | 1 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | two g' Sb instead of dotted Sb+Mi | |
2 | 4 | I-Mfd1; I-Mfd2; I-Mfd4 | accidentals | flat not explicitely indicated before the Mi e | |
3-5 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | et quam decora missing | |
5-6 | 2 | I-Mfd2 | pitch and rythm | d' Sb+Mi+dotted Sb+Mi instead of dotted Sb+Sb+two Mi; passage no longer visible in I-Mfd [4] | |
6-7 | 1 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | d'' dotted Sb instead of Sb+Mi | |
6-7 | 1 | I-Mfd2; I-Mfd4 | ligatures | lig. between g' and d'' | |
6-7 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | g dotted Sb instead of Sb+Mi | |
8-9 | 2 | I-Mfd2 | ligatures | lig. between g and a; passage no longer visible in I-Mfd [4] | |
8-9 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | ligatures | lig. between g and d' | |
9 | 1 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | f' dotted Sb instead of Sb+Mi | |
9 | 2 | I-Mfd2 | pitch and rhythm | a dotted Sb instead of Sb+Mi; passage no longer visible in I-Mfd [4] | |
9 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | d' dotted Sb instead of Sb+Mi | |
10-11 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | accidentals | e' Sb without flat | |
16 | 2 | I-Mfd2 | pitch and rhythm | at the beginning of the bar b Sb instead of two Mi; passage no longer visible in I-Mfd [4] | |
22 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | c'dotted Sb instead of Sb+Mi | |
25 | 2 | I-Mfd4 | accidentals | b' Mi without flat | |
26-37 | 2 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | Caput...eburnea missing | |
28 | 1 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | b' Sb instead of two Mi | |
28 | 2 | I-Mfd1 | pitch and rhythm | dotted Sb g' written later on an erased note (probably Sb a') | Show |
28-29 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | b Sb instead of two Mi | |
29 | 2 | I-Mfd1 | pitch and rhythm | Sb b erased between Mi b and Br f' | Show |
32-33 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | ligatures | lig. between a and d' | |
36 | 3 | I-Mfd1 | pitch and rhythm | Sb c' was Mi (emended by erasing the stem) | Show |
38 | 1 | I-Mfd1 | pitch and rhythm | Sb b' was Mi (emended by erasing the stem) | Show |
42-44 | 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | iam hyems transit (instead of in agrum) | |
44 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | g perfect Sb instead of Sb+Mi | |
46 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | accidentals | B Sb without flat | |
46-47 | 4 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | si flores fructus missing | |
46-49 | 2 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | si flores...parturierunt missing | |
48 | 2 | I-Mfd2 | clefs | key signature (b-flat) missing at the beginning of the fifth stave (corresponding to the middle of m. 48 in the edition) | |
52-53 | 3 | I-Mfd1 | text underlay | punica missing | |
57 | 1 3 | I-Mfd2; I-Mfd4 | text underlay | tibi missing | |
57 | 4 | I-Mfd2 | accidentals | B Sb without flat | |
58 | 3 | I-Mfd1; I-Mfd2; I-Mfd4 | pitch and rhythm | second Mi b; emended because of the parallel fifths with the B and the dissonance with the c' of the A | |
59 | 1 2 3 4 | I-Mfd1 | pitch and rhythm | Mx instead of Lo |
Text
Edition | English translation |
---|---|
Quam pulchra es et quam decora, carissima, in deliciis tuis. |
How beautiful art thou, and how comely, my dearest in delights! |
Statura tua assimilata est palmae et ubera tua botris. |
Thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. |
Caput tuum ut Carmelus, collum tuum sicut turris eburnea. |
Thy head is like Carmel, thy neck as a tower of ivory. |
Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum et videamus si flores fructus parturierunt, si floruerunt mala punica. |
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us see if the flowers be ready to bring forth fruits, if the pomegranates flourish. |
Ibi dabo tibi ubera mea. |
There will I give thee my breasts. |